1. bookVolume 41 (2020): Issue 1 (March 2020)
    Special issue: Studies in institutional translation and international legal communication. Editor: Fernando Prieto Ramos
Journal Details
License
Format
Journal
eISSN
2391-4491
First Published
20 Dec 2019
Publication timeframe
4 times per year
Languages
English
access type Open Access

Legal-Linguistic Profiling in Institutional Contexts: The Case of EU Staff Representation Bodies

Published Online: 17 Feb 2020
Page range: 9 - 38
Journal Details
License
Format
Journal
eISSN
2391-4491
First Published
20 Dec 2019
Publication timeframe
4 times per year
Languages
English
Abstract

This paper applies a structured legal-linguistic profiling approach to EU “staff representation bodies” as a way to access domains that lie behind the public face of EU institutions and their texts concerning translation, language and terminology. The study commences with a legal-linguistic analysis of EU texts for references to “staff”, “staff representation” and “employment” in order to identify specific texts and bodies of relevance to the study. This approach leads to two broad categories: staff committees and trade unions. Information is sought from EU institutions about these bodies and their translation and language arrangements, and a list is made of websites available to the general public. These sites are then examined as part of the legal-linguistic profiling approach.

Keywords

AGORA, biannual magazine published by USF. Available online at: https://www.unionsyndicale.eu/publications/agora/ (accessed 28 May 2019)Search in Google Scholar

Bhatia, Vinay. 2004, 2014. Worlds of Written Discourse. A Genre-Based View. London, New York: BloomsburySearch in Google Scholar

Bennett, James T., and Bruce E. Kaufman, eds. 2017. What do Unions do? A Twenty-year Perspective. Abingdon, New York: Routledge10.4324/9781351299480-1Search in Google Scholar

Biel, Łucja. 2010. Corpus-Based Studies of Legal Language for Translation Purposes: Methodological and Practical Potential. In Reconceptualizing LSP. Online proceedings of the XVII European LSP Symposium 2009, eds. Carmen Heine and Jan Engberg. Aarhus. Available online at: https://pdfs.semanticscholar.org/74a8/ee84fb30d6e5593fba1fa0d1cb02cc3f9030.pdf (accessed on 28 May 2019)Search in Google Scholar

Biel, Łucja. 2018. Corpora in International Legal Translation: Small Steps and the Big Picture. In Institutional Translation for International Governance. Enhancing Quality in Multilingual Legal Communication. ed. Fernando Prieto Ramos. pp. 25-36. Bloomsbury: London, Oxford, New York, New Delhi, Sydney.Search in Google Scholar

Borja Albi, A. and Prieto Ramos, Fernando. eds. 2013. Legal Translation in Context. Professional Issues and Prospects. Series New Trends in Translation Studies. Oxford: Peter Lang.10.3726/978-3-0353-0433-6Search in Google Scholar

Cosmai, D. 2014. The Language of Europe. Multilingualism and Translation in the EU Institutions: Practice, Problems and Perspectives. (translated by David Albert Best). Brussels: Institut d’Etudes Europeennes.Search in Google Scholar

Court of Justice of the European Union. 2013. Règles relatives à la reconnaissance et à la représentativité des organisations syndicales et professionnelles (OSP). Available online at: http://epsu-cj.lu/wp-content/uploads/2014/01/représentativitécritères-septembre-2013.pdf. (accessed on 1 June 2019)Search in Google Scholar

European Parliament. Multilingualism in the European Parliament. Available online at: http://www.europarl.europa.eu/about-parliament/en/organisation-and-rules/multilingualism (accessed on 4 June 2019)Search in Google Scholar

Interinstitutional Style Guide. Available online at: http://publications.europa.eu/code/en/en-000100.htm (accessed on 28 May 2019)Search in Google Scholar

Joint Practical Guide of the European Parliament, the Council and the Commission for persons involved in the drafting of European Union legislation. Available online at: https://eur-lex.europa.eu/content/techleg/EN-legislative-drafting-guide.pdf (accessed on 28 May 2019)Search in Google Scholar

Manual of Precedents for Acts established within the Council of the European Union. Available online at: https://publications.europa.eu/en/publication-detail/-/publication/431ccffd-00c2-491a-b423-ce709af0d6c3/language-en (accessed on 28 May 2019)Search in Google Scholar

Munday, Jeremy. 2016. Introducing Translation Studies. Theories and Applications. Abingdon: Routledge.10.4324/9781315691862Search in Google Scholar

Paltridge, Brian. 2006. Discourse Analysis. An Introduction. London, New York: Continuum.Search in Google Scholar

Prieto Ramos, Fernando. ed. 2018. Institutional Translation for International Governance. Enhancing Quality in Multilingual Legal Communication. London, Oxford, New York, New Delhi, Sydney: Bloomsbury.Search in Google Scholar

Regulation No 1 determining the languages to be used by the European Economic. Community. Official Journal of the EU: O.J. 17, 6.10.1958, P. 385-386. Available online at: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=celex%3A31958R0001 (accessed on 28 May 2019)Search in Google Scholar

Regulation No 31 (EEC), 11 (EAEC) laying down the Staff Regulations of Officials and the Conditions of Employment of Other Servants of the European Economic Community and the European Atomic Energy Community. Official Journal of the EU: O.J. 45, 14.6.1962, P. 1385. Available online in an updated consolidated version including all amendments at: https://publications.europa.eu/en/publication-detail/-/publication/b7628429-0855-4b54-b452-af676bc5427a (accessed on 28 May 2019)Search in Google Scholar

Robertson, Colin. 2016, softback edition 2018. Multilingual Law. A Framework for Analysis and Understanding. Abingdon, New York: Routledge.Search in Google Scholar

Robertson, Colin. 2018. Legal-Linguistic Profiling as Translation Aid: The Example of an EU Agency. In Institutional Translation for International Governance. Enhancing Quality in Multilingual Legal Communication. ed. Fernando, Prieto Ramos. pp. 113-125. London, Oxford, New York, New Delhi, Sydney: Bloomsbury.Search in Google Scholar

Svoboda, Tomáš, Biel, Łucja and Krzysztof, Łoboda. eds. 2017. Quality Aspects in Institutional Translation. Berlin: Language Science Press.Search in Google Scholar

Šarčević, Susan. ed. 2015. Language and Culture in EU Law. Multidisciplinary Perspectives. Abingdon: Routledge.10.4324/9781315591445Search in Google Scholar

Treaty on European Union. Consolidated text available online at: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=celex%3A12012M%2FTXT (accessed on 28 May 2019)Search in Google Scholar

Treaty on the Functioning of the European Union. Consolidated text available online at: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=celex%3A12012E%2FTXT (accessed on 28 May 2019)Search in Google Scholar

University and College Union (UCU). What do trade unions do? Available online at: https://www.ucu.org.uk/media/4834/Factsheet-1-trade-unions/pdf/UCU_factsheet1_unions.pdf. (accessed on 28 May 2019)Search in Google Scholar

(a) EU institutional websitesSearch in Google Scholar

Court of Justice of the European Union: https://curia.europa.eu/jcms/jcms/j_6/en/ (accessed on 28 May 2019)Search in Google Scholar

European Parliament: http://www.europarl.europa.eu/portal/en (accessed on 28 May 2019)Search in Google Scholar

EUR-Lex: https://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=en (accessed on 28 May 2019)Search in Google Scholar

European Central Bank: https://www.ecb.europa.eu/ecb/html/index.en.html (accessed on 28 May 2019)Search in Google Scholar

European Commission: https://europa.eu/european-union/about-eu/institutions-bodies/european-commission_en (accessed on 28 May 2019)Search in Google Scholar

European Council and Council of the EU: https://www.consilium.europa.eu/en/documents-publications/publications/european-council-council-of-eu-through-time/ (accessed on 28 May 2019)Search in Google Scholar

IATE: https://iate.europa.eu/home (accessed on 28 May 2019)Search in Google Scholar

Joint Sickness Insurance Scheme of the European Institutions (JSIS). http://ec.europa.eu/pmo/info.sickinsurance_en.htm (accessed on 3 June 2019)Search in Google Scholar

Translation Centre for Bodies of the EU: https://cdt.europa.eu (accessed on 28 May 2019)Search in Google Scholar

(b) Trade Unions and associationsSearch in Google Scholar

AIACE (International Association of Former Officials of the European Union): https://aiace-europa.eu (accessed on 28 May 2019)Search in Google Scholar

Conf SFE (Syndicat de la Fonction Public Européenne): https://www.conf-sfe.org/home (accessed on 28 May 2019)Search in Google Scholar

EPSU CJ: http://epsu-cj.lu/en/ (accessed on 28 May 2019)Search in Google Scholar

FFPE (European Civil Service Federation): http://www.ffpe-bxl.eu (accessed on 28 May 2019)Search in Google Scholar

Generation 2004: https://generation2004.eu (accessed on 28 May 2019)Search in Google Scholar

IPSO (International and European Public Services Organisation): http://www.ipso.de (accessed on 28 May 2019)Search in Google Scholar

R&D (Renouveau & Démocratie): http://www.renouveaudemocratie.eu/fr/ (accessed on 28 May 2019)Search in Google Scholar

Save Europe: http://save-europe.net (accessed on 28 May 2019)Search in Google Scholar

Solidarité européenne: http://solidariteeuropeenne.eu/index.php/contact (accessed on 28 May 2019)Search in Google Scholar

Solidarity Independence and Democracy (SID): https://sidtu.org/tiki-index.php. (accessed on 4 June 2019. Subsequent verification suggested site expiry.)Search in Google Scholar

Tao AFI (Association of Independent Officials): https://www.taoafi.eu (accessed on 28 May 2019)Search in Google Scholar

Union for Unity (U4U): http://www.u4unity.eu (accessed on 28 May 2019)Search in Google Scholar

Union Syndicale fédérale (USF): https://www.unionsyndicale.eu (accessed on 28 May 2019)Search in Google Scholar

Union Syndicale Luxembourg: https://www.uslux.eu/ (accessed on 28 May 2019)Search in Google Scholar

Recommended articles from Trend MD

Plan your remote conference with Sciendo