1. bookVolume 20 (2020): Issue 2 (December 2020)
Zeitschriftendaten
License
Format
Zeitschrift
Erstveröffentlichung
30 Aug 2019
Erscheinungsweise
2 Hefte pro Jahr
Sprachen
Englisch
access type Open Access

Phonological Patterns in the Translations of Poe’s “The Bells” into Romanian

Online veröffentlicht: 12 May 2021
Seitenbereich: 114 - 127
Zeitschriftendaten
License
Format
Zeitschrift
Erstveröffentlichung
30 Aug 2019
Erscheinungsweise
2 Hefte pro Jahr
Sprachen
Englisch

Jones, Francis R. “The Translation of Poetry.” The Oxford Handbook of Translation Studies. Ed. Kirsten Malmkjaer and Kevin Windle. New York: Oxford UP, 2012. e-book. Search in Google Scholar

Leech, Geoffrey. A Linguistic Guide to English Poetry. London: Longman, 1969. Print. Search in Google Scholar

Lodge, Ken. “Phonological Translation and Phonetic Repertoire.” International Journal of Applied Linguistics 13.2 (2003): 263-276. Print. Search in Google Scholar

Newmark, Peter. A Textbook of Translation. Harlow: Longman, 2005. Print. Search in Google Scholar

Nord, Christiane. Functionalist Approaches Explained. Manchester: St. Jerome, 1997. Print. Search in Google Scholar

Poe, Edgar Allan. Scrieri Alese. Trans. Emil Gulian and Dan Botta. București: Univers, 1979. Print. Search in Google Scholar

Poemele lui Edgar Poe. Trans. Emil Gulian. București: Fundația pentru Literatură și Artă “Regele Carol II,” 1938. Print. Search in Google Scholar

Streinu, Vladimir. Pagini de critică literară. Vol. 1. București: EPL, 1968. Print. Search in Google Scholar

The Complete Tales and Poems of Edgar Allan Poe. London: Penguin, 1982. Print. Search in Google Scholar

Venuti, Lawrence. The Translator’s Invisibility. A History of Translation. London: Routledge, 1995. Print. Search in Google Scholar

Recommended articles from Trend MD

Plan your remote conference with Sciendo