Uneingeschränkter Zugang

Polish, Greek and Cypriot Civil Procedure Terminology in Translation. A Parametric Approach


Zitieren

The paper discusses the problem of translating selected Civil Procedure terminology from Greek into Polish and from Polish into Greek. The research material includes corpora of normative acts and more precisely those, which regulate Civil Procedure of Poland, Greece and the Republic of Cyprus. The research methodology is based on the concept of parameterisation, according to which the legal linguistic reality becomes axiomatic. Then the set of relevant dimensions and parameters is extracted. The set of parameters are a tool where certain information is given: yes/no/none and thus a clear result of comparison between legal system bond terminology can be drawn up. The results of this comparative analysis provide highly regulated and available translation equivalents, which are essential when legal translation is performed within the frame of legal reality. Selected examples of use of these equivalents are given when discussing the results.

eISSN:
2199-6059
Sprache:
Englisch
Zeitrahmen der Veröffentlichung:
4 Hefte pro Jahr
Fachgebiete der Zeitschrift:
Philosophie, andere