Open Access

Pour une poétique du traduire. Techniques de traduction de la métaphore dans le texte en vers

Translationes's Cover Image
Translationes
Jeux esthétiques de la traduction Éthique (s), techniques et pratiques traductionnelles / Translation: stakes and esthetic games Ethics, translation techniques and practices / Übersetzen: Implikation und ästhetische Spiele Ethos und Ethik, Technik und Praxis des Übersetzens / La traducción: retos y juegos estéticos Ética y éticas, técnicas y prácticas de traducción / La traduzione: finalità e giochi estetici Etica ed etiche, tecniche e prattiche della traduzione

Cite

Anthologie de la poésie roumaine. Propos sur la poésie par George Macovescu. Paris : les Éditions Nagel, 1981.Search in Google Scholar

Berman, Antoine. La traduction de la lettre ou L’auberge du lointain. Paris : Seuil, 1999.Search in Google Scholar

Bordas, Eric. Les chemins de la métaphore. Paris : PUF, 2003.Search in Google Scholar

Davoust, André. Poésie en traduction. Cahier Charles V, Institut d’Études Anglophones, Université Paris VII, Paris : Denis Diderot, 1994.Search in Google Scholar

Hermosilla, Teodoro Saéz. «Pour traduire la poésie». META, vol. 35, no3, 1990: 12.Search in Google Scholar

Heyraud, Ludovic. «Traduire la poésie contemporaine portugaise». URL : http://cvc.instituto-camoes.pt/bdc/artigos/ludovicheyraud.pdf. (consulté le 12 janvier 2010).Search in Google Scholar

Orner, Esther. « La Traduction Littéraire, une Écriture ? ». Les enjeux de la traduction littéraire, textes réunis et présentés par Jacqueline Michel, avec la collaboration de Marléna Braester et Isabell Dotan: Publisud, 2004 : 228.Search in Google Scholar

Suhamy, Henry. « La traduction des métaphores et des hypallages dans Shakespeare et dans Scott ». Palimpsestes, no 17, 2005 : 9.10.4000/palimpsestes.781Search in Google Scholar

Voldeng, Evelyne. « La traduction poétique comme duplication ou dérivation textuelle d’une langue à une autre ». META, vol. 29, no 2, 1984 : 145. 10.7202/004576arSearch in Google Scholar